VARO TAIDEJARGONIA!

Sanataideprojekti yleiskielisen taidekirjoittamisen puolesta

RIHMASTO

”Rihmasto” on suosittu käsite, joka lainattiin ranskalaisesta filosofiasta ja kirjallisuudentutkimuksesta taidejargoniin2000-luvun alussa. Se on käännetty ranskan sanasta rhizome, joka tarkoittaa maavartta. Sana juontuu Gilles Deleuzen ja Felix Guattarin sanastosta, mutta heidän filosofiassaan se ei tarkoita maavartta. Tietokirjailija Pontus Purokuru esitteli käsitteen Teoriapiikki -bloginsa ”D&G-sanastossa” näin:

Rihmasto on (…) verkostomaisen ajattelun ja organisoitumisen malli, joka muodostuu moneuksista, liikkeestä ja vapaasta yhdistelystä. Rihmasto kytkee toisiinsa erilaisia olioita ja tapahtumia ilman yhtä hallitsijaa. Internetin avoimet vertaisverkot ovat esimerkkejä rihmastosta: niissä olennainen tapahtuu välissä, viivoilla ja kulkulinjoilla, eikä pisteissä. Rihmaston eräänlainen vastakohta on puun malli, joka on hierarkkinen ja perustuu binaariseen jakautumiseen. (Teoriapiikki.)

Käsite otettiin innostuneesti käyttöön. Taideteksteissä alettiin puhua taiderihmastoista, rihmastollisuuksista, rihmastomaisuuksista ja rihmastollisista yhteentulemisista.

Sana kannattaa avata, mikäli sitä käyttää yleiskielisessä tekstissä. Varsinaista yleiskielistä korvaajaa sille ei ole keksittävissä, koska sen merkityssisältö kytkeytyy Deleuzen ja Guattarin merkitysjärjestelmään.

Lähde

Teoriapiikki. https://teoriapiikki.wordpress.com/dg-sanasto/

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *